Die weißrussische Nationalhymne
My
Belarusy
Wir Weißrussen
My, Belarusy (Мы, беларусы, Wir
Weißrussen) ist der inoffizielle Titel der Nationalhymne
von
Belarus (Weißrussland). Der Titel stammt aus der ersten
Zeile des Textes.
Die Komposition von Nester Sakalouski war
bereits ab 1955 die Hymne der Weißrussischen SSR.
Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion wurde der
von Michas Klimkowitsch gedichtete Text der Hymne
jedoch nicht mehr gesungen. Am 2. Juli 2002 verfügte
Präsident Aljaksandr Lukaschenka, einen neuen Text
von Wladimir Karysna für die Nationalhymne zu verwenden, der
in einem Wettbewerb gefunden wurde. Es handelt sich dabei um
eine Überarbeitung des Originaltexts. Obwohl Weißrussland
offiziell zweisprachig ist (Amtssprachen Weißrussisch und
Russisch), wird in der Regel nur die weißrussische Version
der Hymne gespielt.
Noten, erste Seite
Weißrussischer Originaltext
- Мы, беларусы
- Мы, беларусы - мірныя людзі,
- Сэрцам адданыя роднай зямлі,
- Шчыра сябруем, сілы гартуем
- Мы ў працавітай, вольнай сям'і.
-
- Refrain:
- Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
- Слаўся, народаў братэрскі саюз!
- Наша любімая маці-Радзіма,
- Вечна жыві і квітней, Беларусь!
- Разам з братамі мужна вякамі
- Мы баранілі родны парог,
- У бітвах за волю, бітвах за долю
- Свой здабывалі сцяг перамог!
-
- Refrain
- Дружба народаў - сіла народаў -
- Наш запаветны, сонечны шлях.
- Горда ж узвіся ў ясныя высі,
- Сцяг пераможны - радасці сцяг!
-
- Refrain
|
Russische Version
- Мы, белорусы
- Мы, белорусы —
мирные люди,
- Преданные сердцем
родной земле.
- Искренне дружим,
силы закаливаем,
- Мы в работящей,
вольной семье.
-
- Refrain:
- Славься, земли
нашей светлое имя,
- Славься, народов
братский союз!
- Наша любимая
Родина-мать,
- Вечно живи и
цвети, Беларусь!
- Вместе с братьями
мужественно веками
- Мы защищали родной
порог.
- В битвах за волю,
битвах за будущие,
- Своё добывали знамя
побед!
-
- Refrain
- Дружба народов —
сила народов —
- Наш заветный,
солнечный путь.
- Гордо возвейся в
ясные выси,
- Знамя победное —
радости флаг.
-
- Refrain
|
Deutsche Übersetzung
- Wir Weißrussen
- Wir Weißrussen sind
ein friedliches Volk
- Mit dem Herzen treu
unserem Vaterland,
- Wir sind gute
Freunde und stärken uns
- In einer tüchtigen
und freien Familie.
-
- Refrain:
- Es lebe der Name
unseres Landes,
- Es lebe die
brüderliche Völkerunion!
- Unsere liebe
Mutter Heimat,
- Ewig lebe und
blühe Belarus!
- Zusammen mit unseren
Brüdern jahrhundertelang
- Verteidigten wir
unser Heim,
- In Kämpfen um
Freiheit, in Kämpfen um das Leben
- Gewannen wir die
Fahne unseres Sieges!
-
- Refrain
- Die Freundschaft
zwischen Völkern ist die Kraft der Völker
- Und dies ist unser
heiliger sonniger Weg.
- Auf, in den klaren
Himmel gehe,
- O Fahne des Sieges,
o Fahne der Freude!
-
- Refrain
|
|
Geographische Lage
53 00 N, 28 00 O
Kontinent
Europa
Osteuropa
Zeitzone
MEZ
+2
UTC
+3
Aktuelle Ortszeit
Vorwahl
+375
Internetkennung
.by
Währung
Weißrussischer Rubel
|